Finche' il virus non scompare, non possiamo eliminare il cordone.
Until the virus dies out, we can't break the cordon.
L'Antisommossa dice che hanno sfondato il cordone.
Understood. Riot Control say the apes have broken through the cordon.
E' come se il cordone ombelicale non si fosse mai spezzato.
It's as if the umbilical cord had never been cut.
Non devi mai scavalcare il cordone.
You crossed the rope. Never cross the rope.
Prima di tutto, dobbiamo legare il cordone.
First of all, we have to tie the cord.
E ora dobbiamo tagliare il cordone ombelicale.
And now we have to cut the cord.
Un veicolo tenta di penetrare il cordone di sicurezza intorno a Vergon 6.
A vessel is attempting to break the security cordon around Vergon 6.
Il cordone ombelicale, come il midollo osseo, contiene delle cellule capaci di combattere la leucemia.
The umbilical cord, like bone marrow, contains cells capable of fighting leukemia.
Se non siete cadaveri non potete superare il cordone.
If you're not a dead body, other side of the ropes.
Tua madre ti ha staccato da sola il cordone ombelicale.
Your mom cut your umbilical cord herself.
Non devi guardare il cordone, ma il sandalo.
Not the rope. Look at your leg.
Il bambino e' nato, ma aveva il cordone ombelicale attorno al collo, quindi... abbiamo dovuto metterlo in incubatrice.
The baby's out, but the cord was wrapped around its neck, so...we had to take it to the NICU.
Una cosa importante, non tagliare il cordone prima di espellere la placenta.
Very important - don't cut the cord before the placenta's out. If it stays in, it's serious.
Il cordone di protezione dei Servizi Segreti si estende fino a 800 m.
Standard Secret Service protective cordon is out to 880 yards.
La stazione ci rifornira' con quella energia fino a che non spezzeremo il cordone... a quel punto passeremo allo ZPM.
The station will provide us with that power right up until we snap the umbilical, at which point we switch over to the ZPM.
Non fermeremo questo bus dell'amore finche' il bambino non tira il cordone.
We're not stopping this love bus until the baby tugs on the cord.
Ma c'era un ostacolo:.....per superare il cordone rosso che separa i fan dalle "stelle",.....bisognava essere famosi.
But there was just one problem. To cross the thin red line that separates the Lookie Loo's from the stars, You had to be famous.
No, non c'era traccia di Bauer nel settore nord-est, quindi allargate il cordone a 40 chilometri.
No, there's been no sign of Bauer in the northeast sector, so expand your cordon to the 25-mile mark.
Prima o poi bisogna tagliare il cordone ombelicale, no?
You gotta cut the cord sometime, right?
Dicono che il cordone ombelicale e' come un cappio.
They said the umbilical cord is like a noose.
Signor Locke, c'e' un problema il cordone e' arrotolato attorno al collo del bambino.
Mr. Locke, I'm sorry, we have a situation here where the baby's umbilical cord is wrapped around the baby's neck.
Il cordone ombelicale e' uscito dalla cervice e la bambina e' intrappolata, per questo che sta soffrendo.
Your baby's umbilical cord has dropped, and it's now trapped against her body, and that's why she's in distress.
Signora, dobbiamo rimetterle dentro il cordone cosi' la bambina non perde ossigeno, e per farlo, devo metterle dentro una mano.
Ma'am, we need to keep the cord inside so your baby doesn't lose any more oxygen. To do that, I'm gonna have to place my hand inside.
Il virus si e' diffuso, potrebbe essere ovunque dentro il cordone.
Since the virus spread, it could be anywhere inside the quarters.
Se il cordone ombelicale del neonato non è caduto, il bambino avrà un attrito con il pannolino una volta che si muove, il che causa facilmente abrasione della pelle, infiammazione e sanguinamento.
If the umbilical cord of the newborn has not fallen off, the baby will have friction with the diaper once it moves, which will easily cause skin abrasion, inflammation and bleeding.
Con quelle risorse, Marte potrebbe finalmente tagliare il cordone ombelicale con la Terra.
With those resources, Mars could finally cut the cord to Earth.
Vi prego di restare dietro il cordone di protezione.
Oh, we ask that you stay behind the stanchions, please.
La femmina guarda il cordone ombelicale.
So, then the girl looks at the cord.
Jeffrey, quando sono nato, avevo il cordone ombelicale attorcigliato intorno al collo, ad entrambe le braccia e a una caviglia.
Jeffrey, when I was born, I got my umbilical cord wrapped around my neck, both arms and one of my ankles.
E' bello vedere che finalmente tagli il cordone ombelicale di Adam.
It's nice to see you finally cutting Adam's umbilical cord.
Il cordone e' stata tagliato, sono tutto tuo.
The cord is cut. I'm all yours.
Capisco l'amore che provi per tua sorella.....ma a volte bisogna tagliare il cordone ombelicale...
Now, Chris, I can certainly understand your love for your sister. But you got to out the old apron strings sometimes.
Mi dispiace, ma recenti ricerche hanno dimostrato che il cordone ombelicale e' anche una corda vocale.
I'm sorry, but recent research has shown that the umbilical cord is also a vocal cord.
Manteniamo il cordone e la placenta attaccata fino a quando non si stacca naturalmente.
We keep the cord and placenta attached until it falls away naturally.
Guarda, so che Abu Ahmed e' il tuo cocco, ma e' ora di tagliare il cordone ombelicale.
Look, I know Abu Ahmed is your baby, but it is time to cut the umbilical cord.
E nel momento in cui il cordone ombelicale verra' tagliato... diventeranno individui... con le proprie speranze... sogni... e desideri.
And the moment their umbilical cord is severed they will become an individual with their own hopes, dreams and desires.
Gia', cioe', tagliate il cordone, ragazzi!
Yeah, it's like, cut the cord already, right, guys?
Aveva il cordone ombelicale intorno al collo.
Umbilical cord tied around his neck.
E' la stessa lama usata per tagliare il cordone ombelicale che ti legava a tua madre.
It is the same blade that was used to cut the umbilical cord that tied you to your mother.
Il sentiero diventa il cordone che collega il germe invisibile caduto con il mondo dell'anima.
The trail becomes the cord which connects the fallen invisible germ with the world of the soul.
Il cordone di saldatura e il filo di saldatura lavorati devono essere assemblati immediatamente.
The processed weldment and welding wire should be assembled immediately.
Taglia il cordone ombelicale con un bastoncino e lo lega con i suoi stessi capelli.
She cuts the umbilical cord with a stick, and ties it with her own hair.
Il filo fornito era una scorciatoia verso infezioni batteriche attraverso il cordone ombelicale del bambino, e la lama utilizzata era quella che gli uomini usano per radersi, e non volevano averla vicino a loro.
The thread provided was a highway to bacterial infection through the baby's umbilical cord, and the blade used was the kind that men used for shaving, and they did not want it anywhere close to them.
prima che si rompa il cordone d'argento e la lucerna d'oro s'infranga e si spezzi l'anfora alla fonte e la carrucola cada nel pozz
Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.
1.12344789505s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?